Главная

Курсы переводчиков

Если вы хотите пройти серьезный профессиональный тренинг по переводу, то наши курсы переводчиков – это именно то, что вы ищите. Курсы проводят профессиональные переводчики и редакторы, которые знают о ремесле перевода не из учебников, а из своего реального опыта. Что особенно важно – наши курсы переводчиков организованы дистанционно. Это позволит вам пройти полую программу, не выходя из дома.

Применение современных средств он-лайн общения (системы проведения он-лайн семинаров) позволяет вам проходить обучение перед монитором своего компьютера, сохраняя при этом все плюсы живого общения с преподавателем и сокурсниками. Программа, по которой проводится обучение, взята из школы подготовки начинающих переводчиков действующего бюро переводов и доработана мастерами перевода государственного лингвистического университета. Она эффективна, максимально сжата по срокам и направлена на развитие практического умения переводить так, чтобы за это с готовностью платили деньги. Именно это отличает профессионала от непрофессионала. Профессиональному переводчику за его работу платят. Система подготовки переводчиков компании «Лига-Т» позволит вам стать профессиональным переводчиком в кратчайшие сроки.

Подробнее о наших дистанционных курсах: ЗДЕСЬ

Профессия переводчик

В последние годы профессия переводчик набирает все большую популярность в России.

Активную международную коммерческую деятельность невозможно себе представить без участия профессиональных переводчиков. Не удивительно, что спрос на переводческие услуги постоянно растет, а за спросом растет и стоимость услуг. Размеры дохода профессионального переводчика зачастую ограничены только его личным желанием работать.

Уже давно прошли те времена, когда переводчик воспринимался исключительно как переводчик художественной литературы – всегда творческий и всегда бедный, если не нищий.

 

Сегодня перевод – это великолепная возможность много и стабильно зарабатывать на знании иностранного языка. Профессия переводчик теперь прочно связана с международной коммерцией. Политика и литература отошли на второй, если не на третий план. Развитие всех областей жизни человека в современном мире в первую очередь возможно именно благодаря интернациональному бизнесу. И здесь переводчик занимает достойное место наравне с другими коммерческими специалистами.

Одной из особенностей работы переводчика-специалиста является то, что он может работать удаленно из любой точки мира. Достаточно иметь под рукой ноутбук, подключение к интернету и все. Остальные «инструменты» у переводчика находятся в голове. Это - схема работы так популярного сегодня «фриланса». Работа на себя, без начальников, без корпоративных уставов, без подъема по будильнику и назначенной кем-то зарплаты. Не все способны быть качественными фрилансерами. Этому тоже надо учиться.

Наша система подготовки переводчиков замечательна именно тем, что мы не просто учим курсантов переводить. Мы учим также тому, как правильно зарабатывать с помощью переводов. Это вам не расскажут ни в одном лингвистическом институте, поскольку они сами себе не представляют, как это делается. Фриланс – это целая наука, которой надо учиться так же, как и всем остальным. Работа под началом опытных практиков значительно ускоряет процесс обучения. Наш основной принцип – минимум теории, максимум практики. Только так из «специалиста со знанием иностранного языка» получается профессиональный переводчик, готовый самостоятельно и ответственно зарабатывать себе на хлеб с икрой.

Кроме всех вышеперечисленных преимуществ, профессия переводчик обладает еще одним достоинством. Это очень интересная профессия. Большинство людей работаю в одной области в течение всей жизни, тогда как специалист-переводчик каждый день сталкивается с новой тематикой, узнает что-то новое, изучает совершенно разные сферы жизни. Именно переводчик профессионал считается одной из самых эрудированных личностей, который умеет быстро и эффективно обрабатывать и усваивать огромные объемы информации.

Подробнее о наших дистанционных курсах: ЗДЕСЬ

Переводчик обучение

Подготовка переводчика – это очень ответственное занятие. Необходимо заложить правильный и крепкий фундамент знаний, на котором в дальнейшем человек всю свою профессиональную жизнь будет строить успешную карьеру. Не скажу ничего нового, но обучением переводчика должен заниматься переводчик. Причем современный переводчик. Обучение теоретиками не оставит в голове ровным счетом ничего. Исписанные тетради с глоссариями никогда не дадут вам ту свободу, о которой мы говорили выше.

Мы организуем обучение максимально приближено к реальной жизни. Все тексты по которым проводится обучение переводчиков, взяты из реальной практики бюро переводов. Условия, в которых вы будете обучаться смоделированы под условия, в которых вам предстоит работать. Кстати, еще один плюс дистанционного обучения переводчиков – они учатся работать удаленно. Как правильно работать в таком режиме – вот чему в первую очередь должен научиться переводчик.

Дистанционное обучение – это будущее всего образования для большинства профессий. На сегодняшний день мы – единственные, кто предлагает дистанционное обучение для переводчиков.

 

Все материалы подготовлены и структурированы так, чтобы их максимально быстро и полно воспринял будущий переводчик. Обучение происходит в небольших группах, в вечернее время. Возможно проведение индивидуальных занятий с преподавателем. Записывайтесь на бесплатное организационное занятие, чтобы все увидеть своими глазами.

Подробнее о наших дистанционных курсах: ЗДЕСЬ

 
Понравилось? Покажи друзьям: